![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)

Загадка которой я смущал умы своих друзей в прошлом посте, оказалась довольно сложной, но не неразрешимой.
Три человека
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
Комментарии к загадке теперь раскрыты.
Кстати, там спонтанно возникла и веточка "буриме".
Может кто-то захочет присоединиться?
Стихотворение называется "Чанша".
Оно дано в переводе С.Я. Маршака.
На картинке справа, можно видеть как китайская поэзия выглядит в оригинале.
UPD: Еще стихи того же автора. Естественно в переводе.
http://www.liveinternet.ru/users/kovalaris/post97355326/
Re: чужого нам не нать!
Date: 2010-02-20 08:25 pm (UTC)Омонимов в китайском языке великое множество (четыре разных мелодических тона - а передать их на письме средствами русского языка практически невозможно), а вот транскрипция как раз унифицирована.